B.Marika írta:Rita! Köszönöm az 1-2 rész feliratát!
Szia Marika! Nagyon szívesen!
B.Marika írta:Rita! Köszönöm az 1-2 rész feliratát!
Kata58 írta:Kedves Rita, vittem is a részeket és a két feliratot, amit ezúton is köszönök.Már nagyon hiányzott egy kis tajvani sori is. A téma is szimpatikus.
Kellemes péntek estét kívánok! Ha láttam máris jövök referálni....
chain írta:Üdv.
Köszönöm szépen a videók letöltési lehetőségét.
Kellemes hétvégét kívánok.
f.ági írta:Szia Rita!
Örülök ennek a forditásodnak! Először is azért mert - bocsánat mindenkitől - nem koreai, másodjára mert két rész is van mindjárt az elején, legfőképpen pedig azért, mert lehet ez most egy vizválasztó lesz Nálad.
Kivánok Neked jó kedvet, lendületet, élvezetet a forditásban.
Totálisan megértem amiket a mostani lelkedről irtál, Remélem hozzájárulunk mi is ezzel a sorozattal ahhoz, hogy billentsen kicsit a jó felé a közérzeted.
Igyekszem megnézni, talán már ezzel a héttel én is letudom körülöttem a bolondokházát.
virag1 írta:Köszi ez az elgondolkoztató bár látszólag könnyű történetet.
Az hogy egy nőnek sikeresnek kell lenni ez nem könnyű mert igy a "család " alapitás kerül hátrányba.
Ahogy láttuk mind a 3 nőnek az életét, már láthatók a problámák és a hurrá minden rendben az életemben csak nem akarok jobban szembesülni a magánéletemmel mert nem érek rá mert "dolgozom " ezerrel.
virag1 írta:Szeretem az ilyen élet történeteket, mert ahogy sejthető lesznek benne fordulatok de az egész megmarad a könnyed stilusba.
Megértem miért tetszett meg neked és köszönet hogy elkezdted forditani, kell egy kis könnyű történet is, nem csak mindig a nagyon dráma. Haladok veled a történettel nem megyek előre.
virag1 írta:Nekem is egyre jobban bejönnek a kinai és tajwani történetek, sajnos a koreai vonalon egyre kevesebb a számomra jónak itélt történet.
A kinaiaknál meg a történelmi sorozatok.............árménykodásról szól leginkább egy kis szerelemmel megfűszerezve. Kevés ami igazán élvezhető olyan sok részen keresztül amennyire nyújtják. Azért ajánlottam számodra azt a múltkori történetet mert az is a nem szokványos sorozat.
virag1 írta:Köszi mégyegyszer a mostani sorozat forditását, jó hétvégét és várom a folytatást.
mato írta:Kedves Rita!
Nagyon örülök, hogy ezt a sorozatot fordítod, viszem is az első két részt! Jó lesz ismét Veletek lenni!
Köszönöm: Marcsi
Gabóci5 írta:Rita! Jó, hogy rátaláltál, köszönöm szépen a fordítását. Könnyed, szórakoztató lesz ez a sorozat, pont olyan amilyen mostanában kell nekem. Már kb 10 éve, hogy beszippantott engem is ez a világ, nem csoda, hogy most éppen pihenőt tartok, így nagyon megértelek. Sok sok pozitív energiát kívánok, hogy a lelked helyreálljon, és újra a régi lendülettel tudjál fordítani sokunk örömére, mert te számomra RITA vagy az egyetlen és kivételes fordító.
Helyesek a szereplők, és nekem is csak egy srác volt ismerős (Xia He Xi), de te megadtad a választ is, hogy honnan. A három barátnő életének alakulása is érdekes. Chou Kai-Ting vőlegénye már ránézésre sem volt szimpatikus, érződött, hogy valami itt nem stimmel a kapcsolatukkal, ami később be is igazolódott. Drukkolok az új szerelemnek, helyes a srác, várom a folytatást.
Szép hétvégét mindenkinek!
cicus írta:Szia Rita!
Tegnap megnéztem,de már nem tudtam írni olyan késő volt Igazán aranyos kis
sorozat lesz ez.Kai Ting nagyon különleges szépség és a karaktere is nagyon tetszik
nekem.Nem is érdemli meg a vőlegénye úgy, hogy összeillik a titkárnővel,aki olyan
semilyen,mint ő.Bízom benne,hogy a lány nem veszi nagyon a szívére,mert ha ez
8 éve ilyen érzéketlen kapcsolat,csak a megszokás tartja össze. Su Tsan igaz jóval
fiatalabb mégis neki szurkolok.Na de majd meglátjuk,hogy alakul.
A nyelvet én sem tudom megszeretni,de nem zavaró számomra,ha a történet és a
színészek jók.Kíváncsi vagyok a férjezett barátnő házasságára is,mert nem mind
arany ami fénylik ,mondja a közmondás.
Olvastam itt a hozzászólásokban,hogy nem érzed jól magad.Történt valami,ami bánt?
Egy ideje rájöttem,ha bármi olyasmi történik amit rosszként élek meg,nem gondolkodom
róla,ez eleinte nehéz mert mindig ott van,de ha észreveszem azonnal abbahagyom és
igyekszem a szépet keresni magam körül,így már csak pillanatokra tudok kizökkenni.
Gyönyörű hétvégét
Kata58 írta:végre ideértem, és nagyon tetszik amit láttam. Aranyosak az igazgató lányok, és az új fiú is viszi a pálmát. Az a sminkelés az valami profi volt, szinte én is visszafojtottam a lélegzetemet annyira figyeltem és annyira a hatása alá kerültem .
Tud ez a csapat is játszani. Ötletelésben nincs hiány, rögtön a A Tajvani Top Shop jutott eszembe Tommal együtt .
szóval izgatottan, és örömmel várom a folytatást. Köszönöm, hogy fordítással nézhetem!
ui: Itt majdnem leszakadt az ég, de odébb ment....
Vaskica06 írta:Kedves Rita!
Nem tudtam ,hogy fordítói válsággal küzdesz.Az én hibám,mert csak "madártávlatból" látogattam az oldalt és is futottam tovább.Az feltűnt,hogy kevesebbet fordítottál,de én okként a nyári szünetre gondoltam.Remélem ez a sorozat visszahozza a régi lendületedet és újra rátalálsz a fordítás "régi ízére".Nekem Te vagy az egyik legkedvesebb fordítóm.
Én kínai sorozatokat nézek leggyakrabban egy-egy koreai vagy más nemzetiségűvel tarkítva.Ebben az évben egy tajvani sorozatot a My dear boy-t láttam.Ott is hasonló volt a felállás idősebb nő-fiatalabb fiú.Kíváncsi vagyok itt hogyan alakulnak majd a dolgok.A történet érdekesnek tűnik.Remélem jól fogunk szórakozni.Próbálok nem leselkedni és Veled haladni.
Viszem az Oh,my emperor utolsó részeit is.Nagyon szépen köszönöm a fordítását.
További kellemes hétvégét kívánok.
gyomar írta:Szia Kedves Rita!
Köszönöm szépen az első két rész feliratának a fordítását.Spoiler: mutasd
Szép hétvégét kívánok.Marcsi
f.ági írta:Szia Rita!
Megnéztem az első részt, nagy volt a csábitás, hogy gyors folytassam, de bekukkantottam pusztán a közlés erejéig: Nagyon jóóó!
Majd jövök.
.............................................
Két rész megnézve és a vélemény nem változott.
Kiváncsi leszek mit is mondott a srác miért döntött a maradás mellett, mert ugye ez már nem volt magyarositva. A barátnő a megbeszélésen ugyan mit mondhatott a két turbékoló gerlepárnak? Gondolom jó kis szaftos kétértelmű megfogalmazás lehetett. Na majd kiderül.
Amikor elkezdtem nézni, az a sorozatod jutott eszembe, amit a Szex és New York-hoz hasonlitottunk.
Tetszettek azok a jelenetek amikben a 3 nő a férfidolgaikat beszélte meg. Mindegyik próbálja azért tartani magát a többiek előtt, de gondolom ki fognak derülni a problémáik előbb utóbb.
A nagymama sztori is aranyos volt, vagy pl. a sminkelés visszanézése mit váltott ki a lányból.
Ha a 13 részt nézem nem is olyan hosszú, de biztos nem fogunk unatkozni rajta.
Köszönöm az eddigieket.
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 29 vendég