Szia Virág!Ennek a sorinak az első részéből már korábban leszedtem pár videót, mert láttam,
hogy sok pontra értékelték a vikin. De bekövetkezett az, amit előre sejtettem, hogy
látni fogok, ami a kínai sorik fordításainak legnagyobb baja, az, hogy úgy vannak
időzítve, hogy két másodperced sincs, hogy elolvass egy sort. Kapkodni kell, állandóan
megállítani a videót, mert még magyarul sem tudod elolvasni mi van odaírva, nemhogy
angolul.
Eddig majdnem minden kínai sorozatomat úgy kellett fordítanom - most a Go Princess
Go-t is - hogy menet közben megállás nélkül vonogatok össze két-három, de van, hogy
négy sort is, hogy több időnk legyen elolvasni a mondatot. Másnak lehet, hogy ezzel
nincs gondja, mert amúgy is lassabban halad a fordítással, vagy nem is törődik ilyesmivel,
de én nem szeretem, mert nagyon megtöri a lendületemet. Villámgyorsan szeretek
fordítani.
De nem mondom, hogy nem, mert én is olvastam, hogy nagyon klassz sorozat, inkább
azt mondom, hogy egyelőre nem tervezem. De ha nem jönnek a tervezettjeim, akkor
úgyis újragondolom a dolgokat.
