Csevegő
Re: Csevegő
Sziasztok! Melani vagyok és köszönöm szépen a befogadást! Körülbelül két és fél éve vagyok oda a koreai sorozatokért, erre az oldalra pedig csak nemrégen találtam rá. Hogy őszinte legyek a videán keresztül találtam az oldalra, amikor a The King: Eternal Monarch című sorozatot néztem. Éjféltájra járt az idő és véletlen frissítve az oldalt láttam, hogy a legújabb részek is fent vannak már, és ez abban a pillanatban elképzelhetetlenül nagy boldogságot adott nekem. Akkor döntöttem el, hogy regisztrálnom kell az oldalra már csak azért is, hogy köszönetet mondjak. Köszönöm! Köszönöm a gyors és igényes munkátokat. Köszönöm, hogy éjjelente is azon fáradoztok, hogy ezeket a sorozatokat elérhetővé tegyétek számunkra. Köszönöm, hogy megadjátok a lehetőséget nekünk, hogy a saját anyanyelvünket olvasva nézhetjük ezeket a sorozatokat. Elmondhatatlanul hálásak vagyunk nektek és le a kalappal előttetek. Nem vagytok kötelesek ezt tenni, nem muszáj ezt tennetek, de ti mégis itt vagytok és azért dolgoztok keményen és fáradoztok annyit, hogy megoszthassátok a sorozatok által nyújtott különleges élményt velünk. A lekötelezetteitek vagyunk. Nincs annyi karakter melyben ki lehetne fejezni pontosan mit érzek és ezzel szerintem nem csak én vagyok egyedül. Csak szeretném ha tudnátok, a munkátok igenis nyomot hagy bennünk. Megérint minket. Szeretnék nektek továbbra is jó egészséget, türelmet és kitartást kívánni, hogy még több remek felirattal tudjatok megajándékozni minket, noha éppenséggel még csak meg sem érdemeljük azokat. Most pedig jó éjt kívánva búcsúzkodom és küldök egy virtuális ölelést mindenkinek!
Re: Csevegő
Nagyon szívesen kedves Melanie. Számunkra is nagy öröm a fordítás.
Rengeteg anyag található a fórumon. Vannak dokumentum filmek is.
Sőt, még receptek is.
Érezd jól magad. Kérdezz bátran, ha nem találsz valamit.
Kellemes időtöltést.
Mi nem.csak fordítók, hanem barátok is vagyunk.
Vagyis ez a társaság összejàr a valóságban is.
Remélem, számodra is akkora öröm lesz a fórum, mint számunkra.
Rengeteg anyag található a fórumon. Vannak dokumentum filmek is.
Sőt, még receptek is.
Érezd jól magad. Kérdezz bátran, ha nem találsz valamit.
Kellemes időtöltést.
Mi nem.csak fordítók, hanem barátok is vagyunk.
Vagyis ez a társaság összejàr a valóságban is.
Remélem, számodra is akkora öröm lesz a fórum, mint számunkra.
Re: Csevegő
Boldog anyák napját mindenkinek!
Re: Csevegő
Üdv
De nem szeretem az ázsiai tulajdonnevek magyar átírását.
Konkrétan megállítottam a Netflixet (One Spring Night), hogy ez most mit jelent, akkor jöttem rá, hogy az egyik szereplő neve.
Arról nem is beszélve, hogy ha ez egy hírben van, ki kell találjam az angol írásmódot, hogy keresni tudjak a hírrel kapcsolatban.
Ti hogy vagytok ezzel?
De nem szeretem az ázsiai tulajdonnevek magyar átírását.
Konkrétan megállítottam a Netflixet (One Spring Night), hogy ez most mit jelent, akkor jöttem rá, hogy az egyik szereplő neve.
Arról nem is beszélve, hogy ha ez egy hírben van, ki kell találjam az angol írásmódot, hogy keresni tudjak a hírrel kapcsolatban.
Ti hogy vagytok ezzel?
Re: Csevegő
Kedves Melani! Örülünk, hogy ránk találtál és beregisztráltál a fórumba. Mindannyian, akik itt tevékenykedünk,
imádjuk, amit csinálunk, és örömmel osztjuk meg fordításainkat a nézőkkel. Valóban nem várunk el semmit cserébe,
de egy pár kedves szó szárnyakat tud adni. Ezért, ha teheted az éppen nézett sorozatodnál megírhatod a fordítónak,
hogy tetszik-e amit látsz, vagy bekapcsolódhatsz a beszélgetésekbe. De ez sem kötelező, természetesen.
Keresgélj, nézelődj, és érezd jól magad nálunk!
imádjuk, amit csinálunk, és örömmel osztjuk meg fordításainkat a nézőkkel. Valóban nem várunk el semmit cserébe,
de egy pár kedves szó szárnyakat tud adni. Ezért, ha teheted az éppen nézett sorozatodnál megírhatod a fordítónak,
hogy tetszik-e amit látsz, vagy bekapcsolódhatsz a beszélgetésekbe. De ez sem kötelező, természetesen.
Keresgélj, nézelődj, és érezd jól magad nálunk!
Re: Csevegő
eslight írta:Üdv
De nem szeretem az ázsiai tulajdonnevek magyar átírását.
Konkrétan megállítottam a Netflixet (One Spring Night), hogy ez most mit jelent, akkor jöttem rá, hogy az egyik szereplő neve.
Arról nem is beszélve, hogy ha ez egy hírben van, ki kell találjam az angol írásmódot, hogy keresni tudjak a hírrel kapcsolatban.
Ti hogy vagytok ezzel?
Egyetértek! Én sem szeretem. És azt sem, ha magyarra lefordítják a sorozatok címét, és az angol
nélkül keringetik a neten, mert akkor szintén nehéz rákeresni, főleg, ha nagyon eltér a magyar cím
az angoltól. Nem baj, ha az angolul nem tudók számára lefordítják, de legyen ott az angol is.
Re: Csevegő
Valamint az sem baj, ha ott van az alternatív név is...
Re: Csevegő
Tulajdonnevek átírása. Ez egy eléggé megosztó téma.
Azt gondolom, mindenkinek joga van a saját véleményéhez, és azt sem lehet meghatározni, hogy ki mit szeressen, milyen legyen az ízlése. Ez nem megy senkinek akaratlagosan, amit nem kedvelünk, nem lehet parancsszóra megváltoztatni. Bár az ízlés formálható.
Az én véleményemet elolvashatják azok, akik kíváncsiak rá, itt: https://doridafo.blogspot.com/2020/05/b ... asban.html
Természetesen ez sem kötelező, mindenkinek szuverén joga, hogy ne érdekelje.
Mint annyi másban, ebben is a tolerancia híve vagyok.
Azt gondolom, mindenkinek joga van a saját véleményéhez, és azt sem lehet meghatározni, hogy ki mit szeressen, milyen legyen az ízlése. Ez nem megy senkinek akaratlagosan, amit nem kedvelünk, nem lehet parancsszóra megváltoztatni. Bár az ízlés formálható.
Az én véleményemet elolvashatják azok, akik kíváncsiak rá, itt: https://doridafo.blogspot.com/2020/05/b ... asban.html
Természetesen ez sem kötelező, mindenkinek szuverén joga, hogy ne érdekelje.
Mint annyi másban, ebben is a tolerancia híve vagyok.
Re: Csevegő
dorina írta:Tulajdonnevek átírása. Ez egy eléggé megosztó téma.
Azt gondolom, mindenkinek joga van a saját véleményéhez, és azt sem lehet meghatározni, hogy ki mit szeressen, milyen legyen az ízlése. Ez nem megy senkinek akaratlagosan, amit nem kedvelünk, nem lehet parancsszóra megváltoztatni. Bár az ízlés formálható.
Az én véleményemet elolvashatják azok, akik kíváncsiak rá, itt: https://doridafo.blogspot.com/2020/05/b ... asban.html
Természetesen ez sem kötelező, mindenkinek szuverén joga, hogy ne érdekelje.
Mint annyi másban, ebben is a tolerancia híve vagyok.
Köszönöm az olvasnivalót! El is olvastam.
Re: Csevegő
Kata58!
Nagyon szívesen. Mint tudod, a blogomban nem csak magyar feliratok találhatók. Más olvasnivaló is akad bőven, és örülök, ha valakit érdekel az is.
Nagyon szívesen. Mint tudod, a blogomban nem csak magyar feliratok találhatók. Más olvasnivaló is akad bőven, és örülök, ha valakit érdekel az is.
Re: Csevegő
szia Dorina, olvastam már tőled sok mindent, csak valahogy egy időben nem tudtam belépni a blogba. De most annál inkább örültem..
-
- Hozzászólások: 27
- Csatlakozott: 2016. március 3. 18:20
Re: Csevegő
Kedves Fordítók (Rita, Nelliblue, Wu Xing, Yagamilight, Kuncili, JinaBlack, Timonis, ZZ, Milli56, Ewija, Niki)!
Elnézéseteket kérem, hogy így egy levélben írok Mindannyiótoknak. Egyszerűen fantasztikusak a fordításaitok! - mindegyik -, ezért ezúton szeretném megköszönni odaadó, fáradságos, kitartó munkáitokat! Egyszerűen lenyűgöznek ezek a sorozatok a Ti fordításaitokkal!
Szép napot kívánok Mindannyiótoknak!
Elnézéseteket kérem, hogy így egy levélben írok Mindannyiótoknak. Egyszerűen fantasztikusak a fordításaitok! - mindegyik -, ezért ezúton szeretném megköszönni odaadó, fáradságos, kitartó munkáitokat! Egyszerűen lenyűgöznek ezek a sorozatok a Ti fordításaitokkal!
Szép napot kívánok Mindannyiótoknak!
-
- Hozzászólások: 1
- Csatlakozott: 2020. március 29. 15:05
Re: Csevegő
Kedves Rita! Már egy ideje keresem a "To be whit you" című drámát magyar felirattal, de sajnos ezidáig nem találtam. Esetleg ha lehet és időd úgy engedi lefordítanád? Válaszodat előre is köszönöm Üdvözlettel: Gyöngyi
- csabamama2
- Hozzászólások: 154
- Csatlakozott: 2016. február 29. 7:49
Re: Csevegő
Rita Kedves!
Nagyon Kellemes Ünnepeket kívánok Neked és a Veled együtt dolgozó fordító társaidnak, köszönöm szépen az eddigi és a jövőbeni munkátokat is. Jó egészséget kívánok és vigyázzatok magatokra ebben a cudar világban. Sok szeretettel: Ildikó
Nagyon Kellemes Ünnepeket kívánok Neked és a Veled együtt dolgozó fordító társaidnak, köszönöm szépen az eddigi és a jövőbeni munkátokat is. Jó egészséget kívánok és vigyázzatok magatokra ebben a cudar világban. Sok szeretettel: Ildikó
Re: Csevegő
MINDEN KEDVES FÓRUMOZÓ TÁRSAMNAK KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNOK!
Re: Csevegő
Köszönjük Rita, és viszont kívánjuk! békességes , nyugodt, szeretetteljes ünnepeket kívánok!
Re: Csevegő
Kedves Rita
szeretném megkérdezni hol tudnék tőled/tőletek fordítást kérni? Penthaus ,18 Again ,és a Love struck in then city .Nem tudom hova vagy kinek írhatnék.Próbáltam már sorozatbaráton is a fórumon de ott nem jártam sikerrel.
szeretném megkérdezni hol tudnék tőled/tőletek fordítást kérni? Penthaus ,18 Again ,és a Love struck in then city .Nem tudom hova vagy kinek írhatnék.Próbáltam már sorozatbaráton is a fórumon de ott nem jártam sikerrel.
Re: Csevegő
Kedves Diana!
A Love struck c. sorozatot Milli fordítja itt: https://netratt.com/index.php?threads%2Flovestruck-in-the-city.3663%2F&fbclid=IwAR3S9J7oKEDQJDB_LgsQUAIEjN-y-Tw0KjPlk9IyFr7l5QANaHatrxEa_aM#post-6402
A Penthouse c. sorit is kinézte már magának valaki. Pár napja jelezte az Ázsia Ékkövein, hogy szeretné
fordítani. Ott biztosan fent lesznek majd a feliratok.
A 18 Againről nem tudok semmit, de ez még nem jelenti azt, hogy nem fordítják már. Hátha valaki tud mondani
róla valami érdemlegeset.
A Love struck c. sorozatot Milli fordítja itt: https://netratt.com/index.php?threads%2Flovestruck-in-the-city.3663%2F&fbclid=IwAR3S9J7oKEDQJDB_LgsQUAIEjN-y-Tw0KjPlk9IyFr7l5QANaHatrxEa_aM#post-6402
A Penthouse c. sorit is kinézte már magának valaki. Pár napja jelezte az Ázsia Ékkövein, hogy szeretné
fordítani. Ott biztosan fent lesznek majd a feliratok.
A 18 Againről nem tudok semmit, de ez még nem jelenti azt, hogy nem fordítják már. Hátha valaki tud mondani
róla valami érdemlegeset.
Re: Csevegő
Nagyon szépen köszönöm Rita
Re: Csevegő
Mindenkinek Hálás köszönet az egész éves munkáitokért, a társaságotokért, a sok sok élményért, az egész Fórumért és a Tagokért!
Re: Csevegő
MINDEN KEDVES FÓRUMOZÓTÁRSAMNAK BOLDOG ÚJESZTENDŐT KÍVÁNOK!
-
- Hozzászólások: 4
- Csatlakozott: 2021. február 15. 19:30
Re: Csevegő
Üdv. Szivesen lennék én is fordító. Google fordítóval fordítanék. Érdeklődnék hogy működik ez?
Re: Csevegő
Kedves Amazon!
Itt a fórumon nem szeretnénk teret adni google fordítóval készített feliratoknak.
Itt a fórumon nem szeretnénk teret adni google fordítóval készített feliratoknak.
Ki van itt
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 23 vendég