Princess Hours (online is nézhető)
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Rita! Köszönöm a fordításodat.Nekem is tettszett ez a sorozat,ahogy az előttem szólók írták,úgy összességében.A befejező rész is egy néző simogató tanmese lett.
Nem lehetünk olyanok,hogy kezdetben nekiállunk az ízlésesen tálalt ételnek és amikor már jól belaktunk.akkor piszkálgatjuk,hogy mégsem a megszokott az íze.Ha két koreai rendező készítette volna,akkor sem tudom elképzelni ,hogy minden megoldás bejönne.
Eszembe jutott a Tüskevár új feldolgozása és a régi fekete fehér.Annak idején minden nyáron megnéztük a gyerekekkel.Azt hiszem valamelyik osztályban kötelező olvasmány is volt. Matula bácsit, Bánhidi Lászlót soha nem fogja egy színész sem felül múlni.Mégis újra forgatták.Aki nem látta az elsőt,annak ez fel sem tűnik.
Kedves Rita! Írtad,hogy jönnek a gyermekeid,majd Te is készülsz velük Angliába.Kellemes pihenést ,másfajta kikapcsolódást kívánok.Aztán pedig nézünk újra egy másik sorozatot.Üdv.Nagyi
Nem lehetünk olyanok,hogy kezdetben nekiállunk az ízlésesen tálalt ételnek és amikor már jól belaktunk.akkor piszkálgatjuk,hogy mégsem a megszokott az íze.Ha két koreai rendező készítette volna,akkor sem tudom elképzelni ,hogy minden megoldás bejönne.
Eszembe jutott a Tüskevár új feldolgozása és a régi fekete fehér.Annak idején minden nyáron megnéztük a gyerekekkel.Azt hiszem valamelyik osztályban kötelező olvasmány is volt. Matula bácsit, Bánhidi Lászlót soha nem fogja egy színész sem felül múlni.Mégis újra forgatták.Aki nem látta az elsőt,annak ez fel sem tűnik.
Kedves Rita! Írtad,hogy jönnek a gyermekeid,majd Te is készülsz velük Angliába.Kellemes pihenést ,másfajta kikapcsolódást kívánok.Aztán pedig nézünk újra egy másik sorozatot.Üdv.Nagyi
Re: Princess Hours (2017)
Kata58 írta:A You Camet már levetítették,: vagy futó sori? ezen a téren kicsit elvesztem...mert ha már letölthető akkor vinném és én is megnézném milyen...
Kata! Most olvastam, hogy szeptemberben kezdik forgatni.
A szereplők:
Spoiler: mutasd
Re: Princess Hours (2017)
kispocok84 írta:Nagyon szepen koszonom a PH forditasat. Most johet a maratonozas
Kedves Kispocok! Nagyon szívesen! Jó maratonozást!
Re: Princess Hours (2017)
gyomar írta:Kedves Rita!
Nagyon szépen köszönöm neked a befejező 20. rész feliratának a fordítását.
Gratulálok az új befejezett sorozatodhoz.
A alapjában véve PH. tetszett, láthattunk sok gyönyörű ruhát ( a jelmeztervező elemében volt és dicséretet érdemel), elegáns épületeket, kastélyt,
új szereplőket akiket ez idáig nem láthattunk.Nekem a kedvenc a Kaning volt, nagyon helyes szép kislány,(25 éves és 2008-ban kezdte a forgatást) aranyos ártatlan, igaz volt amikor már átment szőke nőbe( bocsika én is az vagyok, de használom időnként )de elnéztem neki.
Köszönöm és hálás vagyok, hogy ismét együtt volt utunk.
Szép hétvégét kívánok.Marcsi
Kedves Marcsi! Nagyon szívesen a sorozatot! Köszönöm a kedves szavaidat!
Már Gabi is említette a jelmeztervezőt, akartam is írni nála, csak elfelejtettem, hogy valóban
nagyszerű munkát végzett. De a kellékek, berendezési tárgyak a dísztárgyak is nagyon alaposan
és érzékkel voltak kiválogatva. Látszott az egészen, hogy ezeken a dolgokon nem spóroltak, és
ez sok pluszt adott az összhatáshoz. Ezek számomra majdnem olyan fontosak, mint a jó színészi
játék.
Mindig örülök, ha új tagok csatlakoznak hozzánk, de a régi társak jelenléte az otthon biztonságát,
melegét jelenti. Én is örülök, hogy ismét együtt szórakoztunk!
Kellemes hétvégét kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Erzsike54 írta:Kedves Rita ! Köszönöm szépen A Princess Hours Fordítását ,nagyon aranyos kis vidám sorozatvolt .Jókat szórakoztam rajta ! Először nem nagyon szerettem a beszédhangjukat ,de aztán már megszoktam .Örömmel láttam a a Fcebookki meg érkezésedet ,üdvözöltelek is .Jó nyarat kívánok ! Várom a következő fordításod ! Dihenné Vámos Erzsébet
Szia Erzsike! Nagyon szívesen az élményt! Örülök, hogy ennyire tetszett a sori!
Ez volt az első thai sorozatod? Nekem a harmadik, mégis újra és újra szokni kell a nyelvüket.
Ha még nem láttad a thai Full House-t és a Kiss Me-t, ajánlom, hogy vedd fel a listádra. Nem
fogod megbánni!
Én is örülök, hogy a FB-on is összetalálkoztunk! Bár még meg sincs csinálva a profilom, majd
igyekszem.
Örülök, hogy a következő sorinál is együtt leszünk! Neked is kellemes nyarat kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
VidékiÉva írta:SZia Rita!
Igen valóban ez a szeretet. Ha a hibákat nem vesszük észre az csak majomszeretet. Mert azért hiába nagyon jó valaki, valami hiba azért van benne is. De az az igazi, ha a hibái ellenére vagy azzal együtt is szeretjük.
Egyetértek, Éva!
VidékiÉva írta:A Pretty valóban szinte egy az egyben fedi a koreait. A történet maga. De a szereplők meg sem közelítik. A poénok is hiányoznak eddig. Talán 1x mosolyogtam rajta, míg a koreai elején végig. De nem unalmas így sem, hogy tudom, hogy mikor mi fog történni. Kíváncsi vagyok, hogy hogyan oldják meg.
Köszönöm a fordításaidat.
Én kezdetben sajnáltam, hogy nem láttam a koreait, aztán már nem bántam. Hosszú
lett volna negyven részen keresztül hasonlítgatni. Mivel a többiek szerint hűen követte
a koreait, jobb volt, hogy egy ismeretlen sorit fordítottam több hónapon keresztül.
Re: Princess Hours (2017)
Magdimama írta:Kedves Rita! Köszönöm a fordításodat.Nekem is tettszett ez a sorozat,ahogy az előttem szólók írták,úgy összességében.A befejező rész is egy néző simogató tanmese lett.
Nem lehetünk olyanok,hogy kezdetben nekiállunk az ízlésesen tálalt ételnek és amikor már jól belaktunk.akkor piszkálgatjuk,hogy mégsem a megszokott az íze.Ha két koreai rendező készítette volna,akkor sem tudom elképzelni ,hogy minden megoldás bejönne.
Eszembe jutott a Tüskevár új feldolgozása és a régi fekete fehér.Annak idején minden nyáron megnéztük a gyerekekkel.Azt hiszem valamelyik osztályban kötelező olvasmány is volt. Matula bácsit, Bánhidi Lászlót soha nem fogja egy színész sem felül múlni.Mégis újra forgatták.Aki nem látta az elsőt,annak ez fel sem tűnik.
Kedves Rita! Írtad,hogy jönnek a gyermekeid,majd Te is készülsz velük Angliába.Kellemes pihenést ,másfajta kikapcsolódást kívánok.Aztán pedig nézünk újra egy másik sorozatot.Üdv.Nagyi
Kedves Nagyi! Végig vigyorogtam az írásodon! Mivel már mindent leírtam, ami bennem volt, nem
ismételném magam. Viszont felvillanyoz, hogy újra együtt sorozatolunk majd. Bemásolom, amit
Marcsinak írtam, de ide is illik: Mindig örülök, ha új tagok csatlakoznak hozzánk, de a régi társak
jelenléte az otthon biztonságát, melegét jelenti.
Köszönöm szépen a jókívánságaidat. Az is nagyon jó, amikor itthon vagyunk együtt, és az is, amikor
kint. Szeretek Angliában lenni.
Re: Princess Hours (2017)
Igen, elérkeztünk a befejező részhez ugyan Infak. trükkjei megnehezítették Rita dolgát, de Ő hősiesen kitartott és győzött, mindannyiunk örömére.
Mindenkinek kívánok pihentető kellemes nyarat.
Köszönöm Rita az élvezetes sorozat fordítását.
Az utolsó rész gifjei
- Az ítélet miatt ne agódjon felség!
- Csak a családom hírneve miatt aggódom.
- Végre eljött a dicsőség napja. A trón azé lesz aki megérdemli.
- Bizonyítékot találtunk amit még ki kell vizsgálni.
- Az ítélethírdetést későbbre halasztjuk
- Saiyood!- Hol a karlánca?
- Nem tudom mikor hagytam el.
- A terveim...elúsztak egy hülye karlánc miatt!
- Anya ne hibáztass senkit, Te tehetsz róla.Fogadd el az igazságot!
A legfőbb bizonyíték
- A főtitkár magánbeszélgetést kér.
- A vizsgálat befejeztéig nem hagyhatják el a palotát.
- Felség! Igazságos ítéletet szeretnék, de maradjon meg a Hercegnéés Nakhun méltósága.
Letartóztatás.
- Krissana hercegnét és Nakhun herceget a pozíciójától és állampolgárságától is megfosztjuk.
- Nem gondolod,hogy kéne valaki melléd?
- Meg fogom mutatni,hogy egy nő is képes uralkodni.
Kaning gertyát önt, mesét ír, előadást szervez száműzetésében.
Boldog újratalálkozás
Mindenkinek kívánok pihentető kellemes nyarat.
Köszönöm Rita az élvezetes sorozat fordítását.
Az utolsó rész gifjei
- Az ítélet miatt ne agódjon felség!
- Csak a családom hírneve miatt aggódom.
- Végre eljött a dicsőség napja. A trón azé lesz aki megérdemli.
- Bizonyítékot találtunk amit még ki kell vizsgálni.
- Az ítélethírdetést későbbre halasztjuk
- Saiyood!- Hol a karlánca?
- Nem tudom mikor hagytam el.
- A terveim...elúsztak egy hülye karlánc miatt!
- Anya ne hibáztass senkit, Te tehetsz róla.Fogadd el az igazságot!
A legfőbb bizonyíték
- A főtitkár magánbeszélgetést kér.
- A vizsgálat befejeztéig nem hagyhatják el a palotát.
- Felség! Igazságos ítéletet szeretnék, de maradjon meg a Hercegnéés Nakhun méltósága.
Letartóztatás.
- Krissana hercegnét és Nakhun herceget a pozíciójától és állampolgárságától is megfosztjuk.
- Nem gondolod,hogy kéne valaki melléd?
- Meg fogom mutatni,hogy egy nő is képes uralkodni.
Kaning gertyát önt, mesét ír, előadást szervez száműzetésében.
Boldog újratalálkozás
Re: Princess Hours (2017)
Rita írta:VidékiÉva írta:SZia Rita!
Igen valóban ez a szeretet. Ha a hibákat nem vesszük észre az csak majomszeretet. Mert azért hiába nagyon jó valaki, valami hiba azért van benne is. De az az igazi, ha a hibái ellenére vagy azzal együtt is szeretjük.
Egyetértek, Éva!VidékiÉva írta:A Pretty valóban szinte egy az egyben fedi a koreait. A történet maga. De a szereplők meg sem közelítik. A poénok is hiányoznak eddig. Talán 1x mosolyogtam rajta, míg a koreai elején végig. De nem unalmas így sem, hogy tudom, hogy mikor mi fog történni. Kíváncsi vagyok, hogy hogyan oldják meg.
Köszönöm a fordításaidat.
Én kezdetben sajnáltam, hogy nem láttam a koreait, aztán már nem bántam. Hosszú
lett volna negyven részen keresztül hasonlítgatni. Mivel a többiek szerint hűen követte
a koreait, jobb volt, hogy egy ismeretlen sorit fordítottam több hónapon keresztül.
Biztosan nem lett volna ilyen jó élmény fordítani neked, ha már ismered a történetet. De én nézni élvezem így is a hasonlítgatással is. De a koreaiban voltak felejthetetlen poénok is. Kerestem a yutubon, de nem találtam. Pedig biztosan láttam. Majd, ha meglesz akkor felteszem. De sajnos nem vagyok jó a keresésben.
Re: Princess Hours (2017)
Szia Rita ! Nagyon köszönöm a Princess Hours forditását, jó kis sorozat volt, bár nekem a vége egy kicsit hiányos lett. Ugyan pontosan megmondani nem tudom miért, de valahogy ezt éreztem. Ettől független jó kikapcsolódást nyújtott.Nagyon szeretem a forditásaid, és várom mi lesz legközelebb? Addig is kivánok neked szép nyarat, jó pihenést. Üdv: Enik
Re: Princess Hours (2017)
Szia Rita!
Nagyon tetszettek a befejező részek is! Kedveltem a sorozatot, nem húzták feleslegesen az időt. Szépek voltak a ruhák, a hely ahol játszódott a történet. A szereplők megosztottak, volt akit szerettem és volt akit nem.
Köszönöm szépen a sorozat fordítását!
Kellemes hetet kívánok!
Nagyon tetszettek a befejező részek is! Kedveltem a sorozatot, nem húzták feleslegesen az időt. Szépek voltak a ruhák, a hely ahol játszódott a történet. A szereplők megosztottak, volt akit szerettem és volt akit nem.
Köszönöm szépen a sorozat fordítását!
Kellemes hetet kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Most látom, hogy elkészült a befejező rész felirata is!
Hálásan köszönöm kedves Rita a kitartó, fáradhatatlan és önzetlen fordítói munkád.
Gratulálok az újabb, befejezett projektedhez! (Szépen gyarapszik a lefordított munkáid száma. )
Hálásan köszönöm kedves Rita a kitartó, fáradhatatlan és önzetlen fordítói munkád.
Gratulálok az újabb, befejezett projektedhez! (Szépen gyarapszik a lefordított munkáid száma. )
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Rita!
Köszönöm szépen, hogy a végére értél a PH fordításának, összességében tetszett, voltak benne nagyon szép pillanatok, és volt olyan amit átugrottam főleg Nakhunt és az anyját, mert ez a szinésznő rettenetesen idegesítő volt, sőt elviselhetetlen./bocs/
Üdv.:Mné/Marika
Köszönöm szépen, hogy a végére értél a PH fordításának, összességében tetszett, voltak benne nagyon szép pillanatok, és volt olyan amit átugrottam főleg Nakhunt és az anyját, mert ez a szinésznő rettenetesen idegesítő volt, sőt elviselhetetlen./bocs/
Üdv.:Mné/Marika
Re: Princess Hours (2017)
Jó szórakozást kívánok a második szingapúri misztikus sorozathoz!
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=94&t=127
Bemutatom az első rész szellemét: Ken
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=94&t=127
Bemutatom az első rész szellemét: Ken
Re: Princess Hours (2017)
enik írta:Szia Rita ! Nagyon köszönöm a Princess Hours forditását, jó kis sorozat volt, bár nekem a vége egy kicsit hiányos lett. Ugyan pontosan megmondani nem tudom miért, de valahogy ezt éreztem. Ettől független jó kikapcsolódást nyújtott.Nagyon szeretem a forditásaid, és várom mi lesz legközelebb? Addig is kivánok neked szép nyarat, jó pihenést. Üdv: Enik
Szia Enik! Nagyon szívesen a sorozatot! Igen, többen írtuk, hogy a vége aránytalan lett.
Több boldog percet érdemeltünk volta a készítőktől, de ez még mindig jobb, mint amikor
ránk bízzák, döntsük el mi, hogy mit látunk bele az utolsó pillanatokba. Kell a happy end!
Köszönöm szépen! Már ki is tettem a következős sorimnak az első felét, jövő héten jön a
másik, aztán két fim, amíg nem vagyok itthon.
Neked is kellemes nyarat, és sok pihenést kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
B.Marika írta:Szia Rita!
Nagyon tetszettek a befejező részek is! Kedveltem a sorozatot, nem húzták feleslegesen az időt. Szépek voltak a ruhák, a hely ahol játszódott a történet. A szereplők megosztottak, volt akit szerettem és volt akit nem.
Köszönöm szépen a sorozat fordítását!
Kellemes hetet kívánok!
Szia Marika! Igazad van! A Prettyt elhúzták, a Princesst viszont valóban jól kordában
tartották. Egyetértek veled a többiben is. A szemnek nagyon jó volt a sori, a fülnek
kevésbé. Viszont a szereplők közül volt olyan, akit kihagytam volna.
Mindent nagyon szívesen!
Kellemes hetet kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Nyekk írta:Most látom, hogy elkészült a befejező rész felirata is!
Hálásan köszönöm kedves Rita a kitartó, fáradhatatlan és önzetlen fordítói munkád.
Gratulálok az újabb, befejezett projektedhez! (Szépen gyarapszik a lefordított munkáid száma. )
Kedves Nyekk! Itt is köszönöm a kedves szavaidat! Simogatnak!
Gondolkodtam már rajta, hogy hol tartanék, ha még mindig 16-20 részes koreai sorikat
fordítanék. De akkor meg nem ismerném a kínai, tajvani, thai, szingapúri, orosz, japán
és hongkongi sorozatokat. Sokkal jobban van ez így!
Kellemes hetet kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Marika44 írta:Kedves Rita!
Köszönöm szépen, hogy a végére értél a PH fordításának, összességében tetszett, voltak benne nagyon szép pillanatok, és volt olyan amit átugrottam főleg Nakhunt és az anyját, mert ez a szinésznő rettenetesen idegesítő volt, sőt elviselhetetlen./bocs/
Üdv.:Mné/Marika
Szia Marika! Jót nevettem az utolsó mondatodon! A színésznő nagyon jól végezte a dolgát.
Mindenki szívből utálta. Az tetszett benne, hogy amikor gonoszkodott, minden porcikájával
gonoszkodott. A szeme, a felemelt feje, a hangsúlyai, a szájtartása... egymást erősítették.
A fia, Nakhun, csak egy árnyék volt mellette. Az a színész nem volt jó választás.
Örülök, hogy te is megnézted a Princesst! Nagyon szívesen a fordítást!
Kellemes hetet kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Gabi! Nagyon szépen köszönöm, hogy minden részt gifekkel is színesítettél!
Pedig nem kis munka, és sok idődbe is tellett.
Keveset beszéltünk az első képen látható fiatalemberről. Ő játszotta a Full House-ban
a csalfa unokatestvér férjét, P'Pao-t. Ott sem játszott rosszul, de ki akar szeretni egy
olyan idétlen mihaszna fráter, mint akit ott alakított. A Princessben nem volt látványos
a szerepe, de én figyeltem rá, és igazán tetszett a szerepformálása.
Hazudnék, ha azt mondanám nem esett jól látni Sz. és a szolgáló bukását. Viszont az a
kék ruha gyönyörű volt!
Már írtam róla, hogy milyen fura volt azt látni, hogy a királyné alig meri megfogni a
férje kezét. Mindig óvatosan, finoman tapogatózva kellett tájékozódnia, mikor mit,
és hogyan mondhat a férje előtt. Kiakasztó lehet így élni.
Itt pedig az jutott eszembe, hogy egy arc nélküli herceggel kezdődött a Princess, és
majdnem azzal is fejeződött be:
Köszönöm szépen a dicséretet! Jólesett! Nagyon szívesen a fordítást!
Szép hetet kívánok!
Pedig nem kis munka, és sok idődbe is tellett.
Keveset beszéltünk az első képen látható fiatalemberről. Ő játszotta a Full House-ban
a csalfa unokatestvér férjét, P'Pao-t. Ott sem játszott rosszul, de ki akar szeretni egy
olyan idétlen mihaszna fráter, mint akit ott alakított. A Princessben nem volt látványos
a szerepe, de én figyeltem rá, és igazán tetszett a szerepformálása.
Hazudnék, ha azt mondanám nem esett jól látni Sz. és a szolgáló bukását. Viszont az a
kék ruha gyönyörű volt!
Már írtam róla, hogy milyen fura volt azt látni, hogy a királyné alig meri megfogni a
férje kezét. Mindig óvatosan, finoman tapogatózva kellett tájékozódnia, mikor mit,
és hogyan mondhat a férje előtt. Kiakasztó lehet így élni.
Itt pedig az jutott eszembe, hogy egy arc nélküli herceggel kezdődött a Princess, és
majdnem azzal is fejeződött be:
Köszönöm szépen a dicséretet! Jólesett! Nagyon szívesen a fordítást!
Szép hetet kívánok!
- dolores953
- Hozzászólások: 399
- Csatlakozott: 2016. február 28. 20:27
- Tartózkodási hely: Vác
Re: Princess Hours (2017)
Szia Rita
Nagyon köszönöm a bejező részek feliratát.
Nagyra értékeltem azt a sok erőfeszítést amit értünk és a feliratokért tettél.
A sorozatban csak egy ember volt akit ki nem állhattam, és az
Szörnyella de Frász volt. Nehezen tudom róla elképzelni, hogy a valós életben
más a természete, vagy esetleg kedves, tehát egy nagyon jó színésznőről van szó.
A thai nyelv még mindig nem a kedvencem.
A nyárra jó pihenést kívánok, töltsél minél több napot a gyerekeiddel.
Az angliai út pedig legyen élménydús, és élvezetes.
Nagyon köszönöm a bejező részek feliratát.
Nagyra értékeltem azt a sok erőfeszítést amit értünk és a feliratokért tettél.
A sorozatban csak egy ember volt akit ki nem állhattam, és az
Szörnyella de Frász volt. Nehezen tudom róla elképzelni, hogy a valós életben
más a természete, vagy esetleg kedves, tehát egy nagyon jó színésznőről van szó.
A thai nyelv még mindig nem a kedvencem.
A nyárra jó pihenést kívánok, töltsél minél több napot a gyerekeiddel.
Az angliai út pedig legyen élménydús, és élvezetes.
" Végtelenül hosszú az a hetven esztendőcske, ha az ember előtt áll, és átkozottul rövid, ha a hátunk
mögött hagytuk."
Forrás: Hedwig Courths-Mahler
mögött hagytuk."
Forrás: Hedwig Courths-Mahler
Re: Princess Hours (2017)
Jó szórakozást kívánok a Night Fishing c. koreai rövidfilmhez!
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=24&t=128
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=24&t=128
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Rita!
Köszönöm szépen az újabb befejezett munkádat! Most is egy kellemes, szerethető sorozattal ajándékoztál meg minket, melyben gyönyörű tájakban, szép díszletekben és jelmezekben gyönyörködhettünk. Nagyon élveztem a vicces jeleneteket, drukkoltam a két fiatalnak, hogy végre egymásra találjanak, és persze bíztam benne, hogy "Szörnyella" az állandó ármánykodása miatt megkapja méltó büntetését. Nekem nagyon kellemes kikapcsolódást nyújtott ez a sorozat.
Szép nyarat, és sok pihenést kívánok!
Köszönöm szépen az újabb befejezett munkádat! Most is egy kellemes, szerethető sorozattal ajándékoztál meg minket, melyben gyönyörű tájakban, szép díszletekben és jelmezekben gyönyörködhettünk. Nagyon élveztem a vicces jeleneteket, drukkoltam a két fiatalnak, hogy végre egymásra találjanak, és persze bíztam benne, hogy "Szörnyella" az állandó ármánykodása miatt megkapja méltó büntetését. Nekem nagyon kellemes kikapcsolódást nyújtott ez a sorozat.
Szép nyarat, és sok pihenést kívánok!
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Rita!
Nagyon köszönöm a Princess Hours fordítását. Én még csak ezután tudok nekiülni a maratonozásnak.
Nagyon jókat írtak róla a fórumban, biztosan jól fogok szórakozni.
Üdvözöllek: Ányecska
Nagyon köszönöm a Princess Hours fordítását. Én még csak ezután tudok nekiülni a maratonozásnak.
Nagyon jókat írtak róla a fórumban, biztosan jól fogok szórakozni.
Üdvözöllek: Ányecska
Re: Princess Hours (2017)
Jó szórakozást kívánok az elutazásom előtti második filmhez!
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=29&t=129
A filmben egy-két megmozdulást leszámítva nem használtak drótköteleket, ami segít "röpködni",
jó magasra ugrani, pörögni, rúgni, ütni a színészeknek. Valódi, ötletesen megkoreografált test-test
elleni küzdelmet (vagyis verekedést) láthatunk. Nem is tudtam olyan gyorsan követni a szememmel
a pofonokat, rúgásokat, ütéseket, ahogy jöttek egymásután.
http://forum.ezoritusubs.com/viewtopic.php?f=29&t=129
A filmben egy-két megmozdulást leszámítva nem használtak drótköteleket, ami segít "röpködni",
jó magasra ugrani, pörögni, rúgni, ütni a színészeknek. Valódi, ötletesen megkoreografált test-test
elleni küzdelmet (vagyis verekedést) láthatunk. Nem is tudtam olyan gyorsan követni a szememmel
a pofonokat, rúgásokat, ütéseket, ahogy jöttek egymásután.
Re: Princess Hours (2017)
Kedves Mormo! Nagyon sajnálom, hogy törölted a hozzászólásodat, leginkább azért, mert ez volt
az első! Azért én szeretettel köszöntelek az első hozzászólásod alkalmából!
Mielőtt kitörölted volna, még el tudtam olvasni, ezért szeretnék válaszolni rá. Gondolom megbántad,
hogy nem sok jót tudtál írni a soriról, azért döntöttél a törlés mellett. Hidd el, engem ez nem zavar!
Én is kritikusan szemléltem azokat a részeket, amelyeket nem lehetett másképp, és hangot is adtam
neki. Nem írhattam azt, hogy a Nakhunt alakító színész fantasztikus tehetség, amikor tök béna volt.
Mindenki szabadon véleményt formálhat a fordított sorozataimról, filmjeimről! Miért is ne lehetne?
Nem én írtam, nem én rendeztem, fájjon az ő fejük amiatt, hogy nem tudták megközelíteni a Full
House színvonalát.
Kérlek, legközelebb is írd meg a véleményedet! Szeretem olvasni, más mit gondol, mit vett észre,
miben tér el a véleményünk!
Fakirka nem minden napi fordító volt, jó, hogy a nagy többség nem ilyen!
Köszönöm a jó kívánságaidat! Neked is nagyon szép nyarat kívánok!
az első! Azért én szeretettel köszöntelek az első hozzászólásod alkalmából!
Mielőtt kitörölted volna, még el tudtam olvasni, ezért szeretnék válaszolni rá. Gondolom megbántad,
hogy nem sok jót tudtál írni a soriról, azért döntöttél a törlés mellett. Hidd el, engem ez nem zavar!
Én is kritikusan szemléltem azokat a részeket, amelyeket nem lehetett másképp, és hangot is adtam
neki. Nem írhattam azt, hogy a Nakhunt alakító színész fantasztikus tehetség, amikor tök béna volt.
Mindenki szabadon véleményt formálhat a fordított sorozataimról, filmjeimről! Miért is ne lehetne?
Nem én írtam, nem én rendeztem, fájjon az ő fejük amiatt, hogy nem tudták megközelíteni a Full
House színvonalát.
Kérlek, legközelebb is írd meg a véleményedet! Szeretem olvasni, más mit gondol, mit vett észre,
miben tér el a véleményünk!
Fakirka nem minden napi fordító volt, jó, hogy a nagy többség nem ilyen!
Köszönöm a jó kívánságaidat! Neked is nagyon szép nyarat kívánok!
Ki van itt
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 7 vendég